?

Log in

Previous Entry | Next Entry

Ketsumeishi - Tsutaetai Koto

And here it is - the last track of the requested Ketsumeishi album, Tsutaetai Koto! Definitely had some interesting times translating this album... got a lot of studying and learning in, too XD Best of all, it brought in 15 songs' worth of donations to help the relief effort in Japan - totally worth it ♥

This song was requested and translated as part of Taiji Project's fundraiser for disaster relief in Japan. It's over now, but you can check out this post to see what we did and how it went!

Ketsumeishi - Tsutaetai Koto (The thing I want to tell you)


"Kusa no iro wa naze midori na no?" to kimi ga kiku
"Hana no iro wa naze iroiro aru no?" to kimi ga kiku
Sorezore ga hikitatsu you ni
Kamisama ga kimeta iro
Sore o kowasanu you ni ireba
Bokura mo mata ikasareru

Kusa no iro wa tada sore rashiku
Hana no iro wa mata sore rashiku
Kimi no iro wa tada kimi rashiku
Kagayakitsuzukeru sadame

Mata hitotsu kyou mo atarashii me ga deru
Taiyou no hikari abiru jun ni mezameru
Aoi sora yagate yuuhi ni somaru
Yukkuri nagare ichinichi ga owaru
Oishigeru mori kusaki no midori
Kaeteku kisetsu ni atta iro ni
Hikari sasu hou ni nobiru kigi wa
Kitto kangaenai sono imi
Honnin-tachi ni wa riyuu wa naku demo
Ikiteru kara ni wa riyuu ga aru
Hito igai wa minna mokuteki mo naku
Tada ichizu ni ikiru yagate mu to naru
Azayaka na iro ni hatto shite miiru
Kangaete mita nara bokura mo ichibu
Kowashicha ikenai chitsujo ni ruuru
Shizen wa bokura no furumai utsusu

Kusa no iro wa tada sore rashiku
Hana no iro wa mata sore rashiku
Kimi no iro wa tada kimi rashiku
Kagayakitsuzukeru sadame

Shizuka odayaka na hi de mo kawarazu
Kusakihana no iro nani mo katarazu
Haru o matsu hana natsu moyuru midori
Aki iromeku aka fuyu o kosu tsubomi
Kamisama ga kureta iro
Nanigenaku kureta hi mo
Wasurete wa ikenai kono imi o
Nakushite wa ikenai kono hibi o
Meguru kisetsu mata kimi o someteku
Amaku awaku kokoro ni toketeku
Toki o koete mo kioku maimodoru
Bokura mo ikasare inochi odoru
Asu chiru hana wa nani nokosu no?
Asu saku hana ni nani omou no?
Kimiiro hanairo ni kotoba o soete
Tsutaeteiku kono uta ni nosete

Shanshan to naru kusa no yuragi
Yuuyuu to saku hana no kaori
Kerakera to warau kodomo-tachi ga kasanari hitotsu ni
Onaji kono yo ni umarete
Onaji you na toki o sugoshite
Ima mo mukashi mo nani mo kawarazu ni

Kusa no iro wa tada sore rashiku
Hana no iro wa mata sore rashiku
Kimi no iro wa tada kimi rashiku
Kagayakitsuzukeru sadame



You ask, "Why is the grass green?"
You ask, "Why do flowers have so many colors?"
Those are the colors God chose
To make each of them stand out in their own way
As long as we don't ruin that
We can live here too

Grass is given the color that suits it best
Flowers are given the colors that suit them best
And your color is what suits you best
All are destined to keep shining on and on

More new sprouts will appear again today
Awakening in turn as the sunlight bathes them
Eventually sunset will paint the blue sky
Slowly time passes and the day ends
The lush forest and the green of the grass and trees
Begin changing their colors to match the season
The trees growing toward the sunlight
Surely don't think about what it all means
They don't know the meaning themselves, but
As long as they live, they do have a meaning
All living things besides humans have no goals
They just devote themselves to living, and one day disappear
We gaze in awe at their brilliant colors
If you think about it, we're a part of it too
There are methods and rules we must not break
Nature reflects our behavior

Grass is given the color that suits it best
Flowers are given the colors that suit them best
And your color is what suits you best
All are destined to keep shining on and on

Unchanging even in the quiet, peaceful days
The colors of the grass, trees, and flowers tell nothing
The flowers wait for spring, greenery blazes in summer
Autumn is colored red, buds endure the winter
The colors God gave them
And the days that end unnoticed
We must not forget their meaning
We must not lose these days
The turning seasons will color you again
Sweetly, faintly melting into your heart
Even as they surpass time, memories come dancing back
Allowing us to live again, as life itself dances
What do flowers that scatter in the morning leave behind?
What do flowers that bloom in the morning think?
I'll give words to your colors and the colors of the flowers
And convey them through this song

The rustle of swaying grass
The fragrance of peacefully blooming flowers
Are joined by the laughter of children and become one
All born in the same world
All passing the same time
Through past and present, nothing has changed

Grass is given the color that suits it best
Flowers are given the colors that suit them best
And your color is what suits you best
All are destined to keep shining on and on



Disclaimer: This song belongs to Ketsumeishi and Toy's Factory, not me. I only take credit for the romaji and translation. I'm just a fangirl trying to make J-music a little more accessible to English speakers. No copyright infringement is intended. Please don't sue me - I'm already broke. T__T