You are viewing [info]taijiproject's journal

Previous Entry | Next Entry

Arashi - Truth

Taiji Project
Ok, I tried, but I refuse to wait any longer to post this. :E Here it is, folks - Truth by Arashi.

I knew from the first time I heard the opening strains in Maou that I was gonna like this song. Dark and tense but smooth and harmonious... the string orchestra, the high piano chords, the etc etc... *babbles* And as soon as I first got to hear the full version thanks to all the PV posts on my friends list, I immediately started transcribing the romaji. This song is amazing. And from one who has her roots in J-rock and visual kei and normally doesn't go in for Johnny's brand of pop/R&B, that's saying a lot. >.>

Anyway, here you go! Feel free to bombard with feedback/commentary/critique/anything!

Arashi - Truth


Yurari yureru hikari hitotsu itami iyasu koto naku kieru
"I take your life forever, you take my life forever"
Hirari ochiru namida hitotsu omoi todoku koto naku kieru
"I take your life forever, you take my life"

Tomaranai toki ni hisomu
(Koboreochita namida no ato kogoesou na namida no iro)
Ai wa kitto furisosogu ame no you ni
Modorenai kioku meguru
(Koboreochita namida no ato kogoesou na namida no iro)
Subete ubawareta kono yo no hate ni

Kanashimi...
Tatoe donna owari o egaite mo kokoro wa nazomeite
Sore wa maru de yami no you ni semaru shinjitsu
Tatoe donna sekai o egaite mo ashita wa mienakute
Sore wa maru de yuri no you ni kegare o shiranai
Negai wa toumei na mama de

Shiroku somaru hana ni hitori nani mo kawaru koto naku chikau
"I take your life forever, you take my life"

Todokanai koe ni nokoru
(Koboreochita namida no ato kakushikirenu futatsu no kao)
Ai wa sotto fukinukeru kaze no you ni
Owaranai yoru ni nemuru
(Koboreochita namida no ato kakushikirenu futatsu no kao)
Yume no kizuato ni nokoshita itami...

Kanashimi...
Tatoe wazuka na hikari umarete mo nageki wa kurikaesu
Sore wa maru de uso no you ni kieru shinjitsu
Tatoe saigo no hane o hiraite mo sadame wa kaerarezu
Yuri no hana wa hakanage ni itami wa kienai
Yume nara aishita mama de

Kanashimi...
Tatoe donna owari o egaite mo kokoro wa nazomeite
Sore wa maru de yami no you ni semaru shinjitsu
Tatoe donna sekai o egaite mo ashita wa mienakute
Sore wa maru de yuri no you ni kegare o shiranai
Negai wa toumei na mama de



A single trembling light, disappearing before it can ease the pain
"I take your life forever, you take my life forever"
A single falling tear, disappearing before the feelings in it are known
"I take your life forever, you take my life"

Lurking within time that never stops
(Traces of tears that spilled over, the color of tears as they freeze)
Love will surely pour down like the rain
Memories I can't return to drift around me
(Traces of tears that spilled over, the color of tears as they freeze)
At the end of this world when everything has been taken away...

Only sadness...
No matter what kind of ending we create, the heart is a mystery
This is the truth that closes in like darkness
No matter what kind of world we create, tomorrow is yet to be seen
As pure as the untainted lily
While our wishes remain transparent

A single person vowing to a flower stained white, assuring nothing will change
"I take your life forever, you take my life"

Left behind in the voice that went unheard
(Traces of tears that spilled over, two faces that can't be fully hidden)
Love will softly blow through like the wind
Sleeping in the endless night
(Traces of tears that spilled over, two faces that can't be fully hidden)
The pain left behind in the scars of a dream...

Only sadness...
Even if a faint light is born, the grief returns over and over
This is the truth that disappears like a lie
Even if I spread my last wings, I can't change my fate
As the lily blossom is short-lived, the pain never fades
I could only love in my dreams

Only sadness...
No matter what kind of ending we create, the heart is a mystery
This is the truth that closes in like darkness
No matter what kind of world we create, tomorrow is yet to be seen
As pure as the untainted lily
While our wishes remain transparent



I've said it many times before, but I really hope I did it justice. :o And I still have more lyrics coming, so er... be warned? ♥

Disclaimer: This song belongs to Arashi MAOU!!! Johnny & Associates Johnny Kitagawa, not me. I only take credit for the romaji and translation. I'm just a fangirl trying to make J-music a little more accessible to English speakers. No copyright infringement is intended. Please don't sue me - I'm already broke. T__T

Tags:

Comments

( 114 comments — Leave a comment )
Page 1 of 3
<<[1] [2] [3] >>
[info]jliann wrote:
Aug. 9th, 2008 06:08 pm (UTC)
Thank you!~

I love that you've managed to put the words of this song into meaningful English sentences. Up until now I've always only heard the disjointed Japanese words, but now it ALL MAKES SENSE ^___^

I'll be looking forward to more ~
[info]taijiproject wrote:
Aug. 10th, 2008 02:56 am (UTC)
Yay, I achieved my goal! ^___^ Hehe, I'm glad you liked it~
[info]shaneen wrote:
Aug. 9th, 2008 06:09 pm (UTC)
ahh, thank you very mcuh! i've been waiting for someone to translate it.

and OMG YOUR MUSIC! I was looking for that, Tom is amazing on Domoto Kyoudai, so I was really shocked to see him on DnA.
[info]taijiproject wrote:
Aug. 10th, 2008 02:59 am (UTC)
This fandom is awesome - a few people actually managed to find the song and upload it for me o__o Just when I was almost convinced that it didn't really exist... (one of the links is here, by the way, if you were still looking :D)
(no subject) - [info]shaneen - Aug. 10th, 2008 03:04 am (UTC) - Expand
[info]snoew wrote:
Aug. 9th, 2008 06:10 pm (UTC)
THANKS BECKY!! GOSH!! im..speechless!!
*jumps all over the place*
[info]midorihaven wrote:
Aug. 9th, 2008 06:10 pm (UTC)
YAY~ -flails-
I love this song and for all the same reasons you do -nods-
This is impressive for Arashi ne...I love the darker feel of the song and everyone's deep voices...

Ok, I'm stopping.

Thank you for the lyrics.
[info]darenothope wrote:
Aug. 9th, 2008 06:15 pm (UTC)
Thanks for this. I abosolutely love this song.
[info]kbrookej wrote:
Aug. 9th, 2008 06:31 pm (UTC)
Thank you so much for translating! I've been watching the pv all morning ♥♥♥
[info]xanderave wrote:
Aug. 9th, 2008 06:53 pm (UTC)
Amazing as always.
[info]coloritpink wrote:
Aug. 9th, 2008 06:58 pm (UTC)
Yay :D
I love this song so much xD
[info]neocopasetic wrote:
Aug. 9th, 2008 07:01 pm (UTC)
Wow, you did an amazing job on this, as I expected! I generally find myself unsatisfied with lyric translations as the translators tend to be very literal, which can result in nonsense lyrics.

That's why I always love your translations: Because while they stay true to the meaning to the words, your translations also take the feeling of the media into account and are arranged in an artistic manner!

This one is no exception, of course! You impress me time and time again!

Thank you very much!
[info]taijiproject wrote:
Aug. 10th, 2008 03:09 am (UTC)
Thank you! I really wanted to carry over some of the really gorgeous rhythms and structures in this one (a single trembling light/a single falling tear, etc) without it sounding like a big disjointed mess... it's never easy, so I'm really glad to hear it seemed to work this time ^__^
[info]fallske wrote:
Aug. 9th, 2008 07:17 pm (UTC)
I completely agree with you. This song is amazing (and so is the PV)

Thanks for translating the lyrics -- you arranged them in a structure that is both wonderful with the use of words, and at the same time, easy to understand (:
[info]taijiproject wrote:
Aug. 10th, 2008 03:12 am (UTC)
Thank you! I really wanted to capture the original rhythms and structures in this song without ending up in weird choppy English, and I probably spent more time proofreading than I did translating it just to make sure it sounded right. I'm so glad to hear it seems to have paid off ^__^
[info]zer0rei wrote:
Aug. 9th, 2008 07:26 pm (UTC)
It's a great song, ne. My favourite bit is the opener; the yurari yureru/itami iyasu has a great rhythm and (kinda, in a Japanese way) assonance.

Good job on the translation! I have some (low, haha) level of understanding of Japanese and you certainly seem to have captured the song whilst maintaining the meaning true enough.
[info]taijiproject wrote:
Aug. 10th, 2008 03:14 am (UTC)
I agree, the song has so many amazing rhythms and structures like that. My main goal was to try to carry some of those over in the English without being too direct and messing up the natural flow, so I'm really glad it seems to have worked ^_^ Thank you!
[info]hakka_candy wrote:
Aug. 9th, 2008 08:29 pm (UTC)
*blown away* Not only because of the lyrics but the way you translated them. Wow, thank you. :)
[info]taijiproject wrote:
Aug. 10th, 2008 03:14 am (UTC)
Thank you! I really wanted to do justice to this one, so I'm glad you enjoyed it so much ^__^
[info]tinkchick555 wrote:
Aug. 9th, 2008 09:03 pm (UTC)
I love your translations! They're always sound so perfect. It really makes the song so much more enjoyable!

Have you been watching the Olympics?
[info]taijiproject wrote:
Aug. 10th, 2008 03:19 am (UTC)
Thank you! I especially wanted to do justice to this song since I find it so utterly amazing. Always happy to hear it's paying off ^__^

I've only watched some of the events this afternoon so far, but I was glued to the TV when the opening ceremony was on last night. China did an incredible job. o_o
[info]xevluvmatsujun wrote:
Aug. 9th, 2008 09:11 pm (UTC)
thankyu so much, how do you know that i'm looking for truth?? so many people translated this but i always forget to take, and when i really want to search it, you came with yours. thankyu ne.. i'm taking^^
[info]cky_ash wrote:
Aug. 9th, 2008 09:48 pm (UTC)
I was hoping you would translate this! OMG THE SONG IS AMAZING!!! Thanks so much!
[info]angelyrique wrote:
Aug. 9th, 2008 10:35 pm (UTC)
I knew from the first time I heard the opening strains in Maou that I was gonna like this song. Dark and tense but smooth and harmonious... the string orchestra, the high piano chords, the etc etc...

I completely agree! The strings are AMAZING. It makes the whole song powerful and gives it so much movement. And it's dark like Arashi has never been before.

Though, I do wish they didn't have the English lines. I think it would have been more powerful completely in Japanese.
[info]taijiproject wrote:
Aug. 10th, 2008 03:21 am (UTC)
I thought the same thing about the English lines. They really stand out from the rest of the song, and not entirely in a good way. I can deal with them, but they would've been much nicer in Japanese. *geek*
[info]rukiiiii_x wrote:
Aug. 9th, 2008 10:39 pm (UTC)
I find dark Arashi a lot attractive. Less of the crack (though I miss it -- even for the ~4 somethign minutes of the song) and more grown men sex. T-That didn't sound right, but I'll just leave it to how fellow Arashi fans take it. >_>

They should do a special rendition and sing a ballad version of it. (Probably a bad idea?) It'd definitely blow my heart into microscopic pieces. ♥

Thank you, love! *copies and pastes into lyrics section for the song truth* ~ >_>
[info]rukiiiii_x wrote:
Aug. 9th, 2008 10:41 pm (UTC)
My comment didn't make sense. J-Just throw in all necessary corrections wherever needed (mentally). *FAIL*
(no subject) - [info]taijiproject - Aug. 10th, 2008 03:31 am (UTC) - Expand
[info]still_ciircee wrote:
Aug. 9th, 2008 10:42 pm (UTC)
You are fantastic.
[info]yah_senbest wrote:
Aug. 9th, 2008 11:11 pm (UTC)
thank u..thank u!!
i totally see naruse ryou, the maou in Truth.
no signs of the adorkable oh-chan at all =P
so thanks for translating!!
feel like i understand the maou more..haha

p/s: dont u just LOVE the part when ohno sings "..mama de" n the camera focuses on his serious face? *shivers in the spine**
[^.^]
[info]mintchoc wrote:
Aug. 9th, 2008 11:44 pm (UTC)
This song is such a departure from Arashi's normal style of music, and it's so so catchy and easy to love <3. Thanks for the translation!
[info]ougihi_serelem wrote:
Aug. 9th, 2008 11:48 pm (UTC)
amazing as always... thank you so much!~
[info]laruku05 wrote:
Aug. 10th, 2008 12:03 am (UTC)
*_* I love these lyrics...when I first heard this song it nearly stopped my heart...I was like...Arashi sings songs like this?! Thanks~
[info]yuri_senritsu wrote:
Aug. 10th, 2008 12:38 am (UTC)
Thank you so much! I love this song.
[info]ghol88 wrote:
Aug. 10th, 2008 01:02 am (UTC)
wow. great song. thank you so much for this. ^^
[info]cutetaiki wrote:
Aug. 10th, 2008 01:07 am (UTC)
Thank you :D
I like this song too
Page 1 of 3
<<[1] [2] [3] >>
( 114 comments — Leave a comment )
Welcome, and thanks for visiting! Use the Memories link above or the Tags below to find the translation you're looking for, and if you don't find it, feel free to send a request!
Powered by LiveJournal.com
Designed by Naoto Kishi